ISO gives recommendations for the development and maintenance of thesauri intended for information retrieval applications. It is applicable to. ISO is applicable to thesauri and other types of vocabulary that are commonly used for information retrieval. It describes, compares and contrasts. The release of the ISO standard for thesauri “ISO Part 1: Thesauri for information retrieval” in was a huge step, as it replaced.
|Genre:||Health and Food|
|Published (Last):||24 January 2011|
|PDF File Size:||4.39 Mb|
|ePub File Size:||3.83 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
ISO explains how to build a monolingual or a multilingual thesaurus, how to display it, and how to manage its development.
The types covered include classification schemestaxonomiessubject heading schemesontologiesname authority liststerminologies and synonym rings.
A thesaurus compliant with Kso as Part 1 is known lists all the concepts available for indexing in a given context, and labels each of them with a preferred term, as well as any synonyms that apply. Views Read Edit View history.
The first international standard for thesauri was ISOGuidelines for the establishment and development of monolingual thesaurioriginally published in and updated in NISO is actively involved in both standards, having participated in the work of developing ISO as well as running its secretariat. It deals with monolingual lists, synonym rings and taxonomies as well as thesauri, but does not provide a data model, nor address multilingual vocabularies or other aspects of interoperability, such as mapping between KOSs.
And it was in the UK around the turn of the century that work began to revise them for the networking needs of the new millennium. Retrieved from ” https: Relationships between the concepts and between the terms are shown, making it easy to navigate around the field while building up a search query.
How PoolParty and ISO 25964 fit together
ISO is the international standard for thesauripublished in two parts as follows: In it was joined by the complementary standard ISOGuidelines for the establishment and development of multilingual thesauri. Thesauri for information retrieval [published August ] Part 2: This page was last edited on 17 Decemberat To help users with the challenge of running a single search across all the available collections, ISO provides guidance on mapping between the terms and concepts of one thesaurus and those of the other KOSs.
ISO is the international standard for thesauripublished in two parts as follows:. Library science Thesauri ISO standards. Within a single organization it is common to find several different such KOSs used in contexts such as the records management system, the library catalogue, the corporate intranet, the research lab, etc. From Wikipedia, the free encyclopedia.
How PoolParty and ISO fit together – Semantic Web Company
ISO Information and documentation – Thesauri and interoperability with 259964 vocabularies Part 1: Establishing correspondence is not always easy, and the standard provides recommendations for handling the difficulties that commonly arise. Similarly on the Internet there is an opportunity to make a simultaneous search of repositories and databases that have been indexed with different KOSs, on an even wider scale.
ISO is the one to address interoperability between structured vocabularies, especially where a thesaurus is involved. The second part of ISO was issued in Marchsio the project. Since Part 1 of ISO was published it has been adopted by the national standards bodies in a number of countries.
ISO standards by standard number. A thesaurus is one among several types of controlled vocabulary used in this context.
In multilingual thesauri equivalence also applies between corresponding terms in different natural languages. Interoperability between the different networks, platforms, software applications, and languages both natural and artificial is reliant on the adoption of numerous protocols and standards.
Where the two standards overlap, they are broadly compatible with each other. This resulted during – in publication of the 5-part British Standard BSas follows:.
There is a data model to use for handling thesaurus data especially when exchanging data between ios and an XML schema for encoding the data. Whereas most of the applications envisaged for ISO and ISO were databases in a single domain, often in-house or for paper-based systems, ISO provides additional guidance for the new context of networked applications, including the Semantic Web.
ISO – Wikipedia
Where mapping is not a sensible option, the standard recommends other forms of complementary vocabulary use. At the time of writing similar consideration is under way for Part 2.
Some parts of it are available free of charge from the official website. The standard also sets out the features you should look for when isso software to manage the thesaurus.
Whereas ISO advises on the selection and fitting together of concepts, terms 25694 relationships to make a good thesaurus, SKOS addresses the next step – porting the thesaurus to the Web.